

1、单选题:
选择最佳译文:That fellow was chicken-hearted.
选项:
A:那个家伙鸡心眼。
B:那个家伙胆小如鼠。
C:那个家伙是个小心眼儿。
D:那个家伙长了个鸡心眼。
答案: 【那个家伙胆小如鼠。】
2、单选题:
选择最佳译文:I was the youngest son, and the youngest child but two.
选项:
A:我是最小的儿子,没有他们两个我就是最小的孩子了。
B:我是最小的儿子,但是除了两个,最小的孩子。
C:我是最小的儿子,下面还有两个妹妹。
D:我是最小的儿子, 但是三个孩子最小的。
答案: 【我是最小的儿子,下面还有两个妹妹。】
3、单选题:
选择最佳译文:I gave my youth to the sea and I came home and gave my wife my old age.
选项:
A:用青春云游四海,归乡后与爱人安渡余生。
B:我的青年时代是在海边度过的,到了晚年,我回归了家庭,陪伴在妻子身边。
C:我把青春献给了海洋,当我回家与妻子共度余生时已是白发苍苍了。
D:我的青年时代是在海边度过的,晚年回家与妻子共度余生。
答案: 【我把青春献给了海洋,当我回家与妻子共度余生时已是白发苍苍了。】
4、单选题:
选择最佳译文:大厅的灯晃得我睁不开眼睛。
选项:
A:The lights in the hall made me close.
B:The lights in the hall is so bright that I couldn’t open my eyes.
C:The lights in the hall made my eyes shut.
D:The lights in the hall dazzled me.
答案: 【The lights in the hall made my eyes shut.】
5、单选题:
选择最佳译文:有些厕所仍然是这次尾声大扫除活动的死角。
选项:
A:Some toilets seem to be still dead corners in the clean-up campaign.
B:Some toilets seem immune to the clean-up campaign.
C:Some toilets seem untouched in the clean-up campaign.
D:Some toilets seen to be still dead corners in this cleaning movement.
答案: 【Some toilets seem immune to the clean-up campaign.】
6、判断题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:适合植物生长的季节很长,园丁们乐于种植各种各样的花卉和蔬菜。The growing season is long, and gardeners delight in growing a wide variety of flowers and vegetables.
选项:
A:错
B:对
答案: 【对】
7、判断题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:虽然他病过好几年,现在去完全好了。Though having been ill for years, he is now quite well.
选项:
A:对
B:错
答案: 【错】
8、判断题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:The time congressmen of every stripe turned apoplectic.这一次各种各样的议会成员都疯了。
选项:
A:对
B:错
答案: 【错】
9、判断题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:He was restlessly tired, even as he lay in bed.即使躺在床上,他仍累得坐立不安。
选项:
A:错
B:对
答案: 【错】
10、判断题:
判断译文是否正确,其中第一句为原文,第二句为译文:So I made a mistake,big deal.所以我犯了一个错误,成交吧。
选项:
A:错
B:对
答案: 【错】
备案号:冀ICP备20010840号 2020-2099辉辉网络科技 All Rights Reserved